番茄决定不了自己的身世


文/李倩

1893年,美国发生了一桩有趣的诉讼案,控辩双方是进口商和税收官员,争拗的焦点就是番茄到底是蔬菜还是水果。根据当时美国的进口商品关税法案,蔬菜要收关税,水果则免。任何概念都有典型和非典型之分,在水果的领域里,苹果、草莓、橙子是毫无疑问的成员,萝卜、白菜、豆角归蔬菜,也是理所当然,但那些中间地带呢?比如番茄。商人无利不起早,当然是想把番茄当作水果申报——人家甜美又多汁,怎么就不能跟苹果桃子为伍啦?这官司一直打到了最高法院,当然大法官们一致裁定,虽然番茄符合植物学上关于“果”的科学定义,但收税这事,还得依着日常生活关于蔬菜水果的分类,该交的税,一分也不能少。

这个案例是美国的内部事务,大法官们遵循日常生活分类,反映的是美国人当时的社会共同心理,也算合情合理。但若是涉及跨国官司,问题又出来了。比如香蕉,说它是水果大概绝大多数美国人甚至中国人都不会有异议,但你也许不知道的事实是,世界上有2000万人以它作为主要营养源,除了稻米、小麦和玉米,香蕉是发展中国家第四重要的农作物。在乌干达、布隆迪和卢旺达,每个人每年会吃掉550磅香蕉,在这些地区,香蕉根本是粮食。水果多少属于锦上添花的改善型需求,粮食可就是用来果腹活命的刚需了。比起1893年,今天的经济全球化背景下,若是非洲国家跟美国再次发生关税争拗,到底是按粮食还是水果,就又要费一番口舌了。

语言是对现实现象的符号编码,不同语言对于现实世界的编码方式有很大的差别。在亚热带的广州,一年到头低于5℃的天气都很少见,不分冰雪也属正常,于是有了雪条、雪柜、雪藏和雪种这样的词。到了极寒之地,因纽特人却会清楚地区分aput(地上的雪)、qana(正飘下的雪)和piqsirpoq(堆积的雪)。他们住冰屋坐雪橇,对白色和冰雪的细致区分,是适应环境需要的生存策略。世界固然是客观存在,但人通过语言去认知和把握世界的过程中,又不可避免地带上了主观色彩。

美国语言学家曾经提出过“萨丕尔-沃尔夫假说”,他们倾向认为人类所有较高层次的思维都依赖于语言,人们习惯使用的语言的结构影响人们理解周围环境的方式。这一观点后来被称为语言相对论或者语言决定论。不过好在,语言只是赋予了思维以具体的外壳,这个世界上,既有持相同语言的人彼此的误解,也有持不同语言的人可能的沟通。世界的边界,远比语言大得多。

责任编辑:讷讷 onewenzhang@wufazhuce.com

本文选自李倩文集《回锅肉和香菇菜心的语言等级》,原标题为《从番茄的分类说起》。

作者


李倩
李倩  
北大中文系毕业语言学者。

相关推荐


阅读
“石头剪子布”的不同叫法
文 / 李倩
阅读
我hàn我的口音
文 / 李倩
点击可下载ONE一个app